返回首页 > 聚焦热点 >
摘要:
走在街上,我们不难发现商场的门口多了圣诞树。走进商店,拐棍糖和巧克力也摆在了最显眼的地方。又要到一年一度的12月25号,哦,对了,是圣诞节要来了。
记得第一年在加拿大生活时,刚刚进入12月,街上便随处可见圣诞树和花环。特别是在等车的时候,偶尔还能看到一两辆扮成麋鹿模样的公交车,连屏幕上都显示着“Happy Holidays(节日快乐)”,更是让人提前感受到了节日的欢乐气氛。
不过,等一下,节日快乐?好像有哪里不太对。从小到大,英语老师说的都是“Merry Christmas(圣诞快乐)”啊。
后来我转念一想,圣诞节是12月25日,新年是1月1日,说不定,是因为两个节日离得太近,总不能这几天写“Merry Christmas”,过几天又写“Happy New Year(新年快乐)”吧。
抱着这样的想法过了四年,我从来没有深究过“Happy Holidays”的意义。直到发生了一件“意外”,我才意识到,原来,这句话是给许多不庆祝圣诞节的人而准备的。
“圣诞树很漂亮,但我家不过圣诞节。”
还记得之前文章(有哪个瞬间,让你感觉到孩子是大人的老师?)里那个好奇心旺盛的Alex吗?他还有一个妹妹Ana。今天的故事,就要从我和这两个孩子做手工开始讲起。
这是寒假之前最后一次辅导(注:加拿大公立学校寒假一般从12月中下旬放到1月初)。我和Alex很快完成了学习上的内容。这时候,他的妹妹Ana也来凑热闹。最后还剩下半个小时左右,该做些什么呢?
妹妹Ana目不转睛地盯着我包里的圣诞树的手工作品。我觉得她对圣诞树感兴趣,想做一棵自己的圣诞树。虽然哥哥Alex对做手工并不感兴趣,但我想,这也是一个让他学着听别人意见的好机会。
于是,我问Ana:“你想做一棵自己的圣诞树吗?我们可以和Alex一起做。”
Ana很开心地答应了,还特别说明自己很会做手工,可以教哥哥。Alex有些不情愿,但还是答应了。其间,Ana还特别兴奋地给我们讲,她要把她喜欢的彩虹小马做成圣诞树的挂饰,挂在圣诞树的顶端。
做完手工以后,我对他们说:“要是你们把自己的作品拿回家给爸爸妈妈展示,他们一定会很高兴的。”
但Alex给了我一个出乎意料的回答,“圣诞树很漂亮,可是我家是穆斯林。我们不过圣诞节。”
这个瞬间,让我尴尬到脸红。要是我提前问一问他们过不过圣诞节就好了。可惜,根深蒂固的“圣诞节”观念让我忽略了这一点。但也正是因为这个意外,我才恍然大悟,原来“节日快乐”这样的问候,正是给Alex和Ana一家这样不过圣诞节的人而准备的。
“Happy Holidays!”除了庆祝圣诞节和新年,还有什么节日?
在这之后,每到年底,我的季节性问候就变成了“节日快乐”。只有在确定对方会庆祝圣诞节以后,我才会祝对方“圣诞快乐”。
那么,除了穆斯林,还有哪些人不过圣诞节呢?许多犹太人会选择在临近年底的时候庆祝犹太光明节(Hanukkah)。光明节的日期每年都不一样,但是基本上都在十二月。所以,许多人认为“Happy holidays”其实就是既能满足基督教徒,又能满足犹太教徒庆祝节日的说法。
搬到多伦多以后,我的一位老师就是犹太人。她虽然不庆祝圣诞节,但这并不能影响她在圣诞假期期间举办聚会。聚会不算圣诞聚会,而是一次年终聚餐(end-of-year potluck)。聚餐采取的是自带食物的形式,你可以带一份自制的饼干,也可以偷懒从超市买一份水果拼盘。重要的是,带上一颗开放的心,在聚会上体验多元化的文化。
不管你是从中国来的留学生,还是从小生长在加拿大的本地学生,每个人都可以带上自己喜欢的食物,和家人一起参加。当然了,不管是想聊一聊最近学习或研究上的进展,还是想说一说生活上遇到的问题,这都是一次很好的交流机会。
其实,不管是圣诞节、新年,还是光明节,都只是提供了一个聚会的理由,让人们在一年的结尾有个机会相聚一堂,回顾一年里的起起落落。弱化节日的宗教意味,放平心态,面对不同节日,或许会有意想不到的惊喜和收获。
*本文由新航道全球胜任力研究中心研究员Kris.S原创,“向日葵国际教育”经授权发布,欢迎分享转发。如需转载,请联系向日葵管家:xhdjtjy,申请授权!
往期推荐